lyricstravel @ JUGEM

以前は「はてなブログ」を使って洋楽の和訳ブログを中心に書いていましたが、突如JASRACのから「はてなブログは提携を結んでいないためNG」という連絡が。
というわけで、洋楽の和訳の部分を提携をしっかりと無寸でいるJUGEMさんに引っ越してきました。
PC周り詳しくなく、地道に一個一個移行していきますので、完全移行まで時間がかかるかと思いますが、ゆるりとみてください^^
和訳のリクエストも拙い和訳でよければぜひお待ちしております♪
スポンサーサイト
0

    一定期間更新がないため広告を表示しています

    | スポンサードリンク | - | | - | - |
    辛い恋に聞きたい No More Sad Songs (和訳) Little Mix feat. Machine Gun Kelly
    0

      エネルギッシュでセクシーな、大人気レディースグールプ、Little Mixの新曲を和訳してみました。

      過去の和訳は以下をご参照ください。 

       

      ーYou Gotta Not(和訳)ーLittle Mixー

      http://http://lyricstravel.hatenablog.com/entry/2016/10/28/161815

       

      ーNothing Else Matters(和訳)ーLittle Mixー

      http://lyricstravel.hatenablog.com/entry/2016/11/22/073000

       

      切ない恋の時に聞きた曲ーF.U.(和訳)ーLittle Mix feat. Charlie Puthー

      http://lyricstravel.hatenablog.com/entry/2016/11/17/070000

       

      https://pbs.twimg.com/profile_images/824537286687666176/BBnF_ea9.jpg

       

      ーNo More Sad Songs (和訳)ー Little Mix feat. Machine Gun Kellyー

       

      I keep trying, nothing's working

      ずっといろいろ試してるけど、なんにもうまくいかないみたい


      I still wanna know, if you're alone

      それでも知りたいの、あなたがひとりぼっちなのか


      I keep trying to put this behind me

      ずっとこの気持ちを押し殺そうとしてる


      I still wanna know who's taking you home

      でもまだ知りたい、誰があなたに家で話してるのか

       

      For tonight, I'm going to get my mind off it

      今夜は、そんなこと全てを忘れたいの


      Don't care that someone's got his hands all over my body

      誰かが彼の手を私の全部にしようとしてるのも気にしない


      Stay out all night, go where the music is loud

      一晩中、音楽がうるさいところへいって


      So I don't have to think about it, I'm beggin', please, don't play

      そんなこと私は考えなくていい、お願いしてるの、お願いだから遊んだりしないで

       

      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      I'm beggin', please, don't play

      お願いよ、お願いだから、これ以上遊んだりしないでよ


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの

       

      I'm beggin', please, don't play no more sad songs

      お願いよ、お願いだから、これ以上悲しい歌を響かせないで

       

      Dancing with danger, talking to strangers

      危険と踊る、知らない人と話して

       

      Don't care where I go, just can't be alone

      私がどこに行くかなんて気にしない、一人になれないだけなの


      They'll never know me, like you used to know me, no

      みんな私のことなんて知らない、あなたが昔私を知っていたようには、違うの

       

      For tonight, I'm going to get my mind off it

      今夜は、自分を解き放つの

       

      Don't care that someone's got his hands all over my body

      誰かが彼の手を私の全部にしようとしてるのも気にしない


      Stay out all night, go where the music is loud

      一晩中、音楽がうるさいところへいって


      So I don't have to think about it, I'm beggin', please, don't play

      そんなこと私は考えなくていい、お願いしてるの、お願いだから遊んだりしないで

       

       

      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      I'm beggin', please, don't play

      お願いよ、お願いだから、これ以上遊んだりしないでよ

       

      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No no more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No, no more sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      Oh

      ああ

       

      Going home, take the long way round

      家に帰ってる、遠回りをhして


      Lights pass, sit back with the windows down

      明かりは過ぎて、。窓を閉めたまま座る


      Still got you on my mind

      まだ、あなたが私の頭を占領してる


      Starting to realize

      理解しだすの


      No matter what I do

      私が何をしても


      I will only hurt myself, tryna hurt you

      ただ自分を傷つけるの、あなたを傷つけないために


      And if I turn the music loud, just to drown you out

      もし私が音量をあげたりしたら あなたを酔わすため


      I'm beggin', please don't play

      お願いよ、お願いだから遊んだりしないで

       

      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      I'm beggin', please, don't play

      お願いよ、お願いだから遊んだりしないで

       

      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの

       

      I'm beggin', please don't play

      お願いよ、お願いだから遊んだりしないで

       

      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more! Sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの

       

      No more sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No, no more sad songs

      嫌なのよ、これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      No more sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの


      Oh

      ああ


      No more sad songs

      これ以上は!悲しい歌を聞きたくないの

       

      評価:
      Array
      Cc Entertainment
      ¥ 200
      (2017-02-03)

      | にょろこ。 | little Mix | 19:55 | comments(0) | - |
      ―Boy Problems(和訳)―CARLY RAE JEPSEN―
      0

        カーリー・レイ・ジェプセン (CARLY RAE JEPSEN)

        http://ecx.images-amazon.com/images/I/71lajZEdUCL._SL1500_.jpg

        カーリー・レイ・ジェプセンは、カナダのブリティッシュコロンビア州ミッション出身のシンガーソングライター。 

        2012年にリリースされ、いきなり大ヒットしたコール・ミー・メイビーや2015年にヒットしたアイ・リアリー・ライク・ユーなど

        そのノリのいいメロディーとキュートなPVで注目のアーティスト。

        あの、ジャスティン・ビーバーが大絶賛したアーティストとしても話題になりました。

         

         

        生年月日: 1985年11月21日 (30歳)

        生まれ: カナダ ミッション

        身長: 157 cm

         

         

        今回は、そんなキュートな彼女がうたう、男の子に悩まされる女のこと、その男話ばっかり聞かされてうんざりしちゃっている

        女友達歌。

         

        早速、おたのしみください。:)

         

        Carly Rae Jepsen - Boy Problems 

         

        If you're gonna go then go

        行くならいきなさいよ

         

        She said to me on the phone

        電話で彼女がそういった

         

        So tired of hearin' all your boy problems

        彼女は、私の男関係の話にうんざりしていたのね

         

        If you're gonna stay then stay

        残りたいなら残ればいい

         

        He's not gonna change anyway

        彼はいずれにせよきっとかわらないわよ

         

        So tired of hearin' all your boy problems

        あなたの男の話、うんざり

         

         

        And I know that she's right

        彼女が正しいってわかってる

         

        And I should not be offended

        そして、反抗的になるべきじゃない

         

        That I know what it looks like

        どんな風に私が見えてるかも、わかってる

         

         

        From the outside

        周りからね

         

        And I know that she's right

        彼女が正しいってわかってる

         

        And I should not be offended

        そして、反抗的になるべきじゃない

         

        That I know what it looks like

        どんな風に私が見えてるかも、わかってる

         

        From the outside

        周りからね

         

        From the outside

        周りからね

         

        Boy problems, who's got 'em?

        男の子の問題 みんな持ってるのかな?

         

        I've got them too

        私もあるわ

         

        Boy trouble, you've got trouble

        男の子との問題、あなたもあるわ

         

        Don't know what to do

        そうやればいいかわからないの

         

        I think I broke up with my boyfriend today

        今日、ボーイフレンドと分かれたみたい

         

        And I don't really care

        でも、ぜんぜん気になんてしてない

         

        I've got worse problems

        もっとひどい問題があるから

         

        I broke up with my boyfriend

        ボーイフレンドと別れたの

         

        I think I broke up with my boyfriend today

        今日、ボーイフレンドと分かれたみたい

         

        And I don't really care

        でも、ぜんぜん気になんてしてない

         

        I've got worse problems

        もっとひどい問題があるから

         

        I broke up with my boyfriend

        ボーイフレンドと別れたの

         

         

        Finally gotta let it go

        ようやく、忘れられそうよ

         

        She said to me on the phone

        彼女は電話でそういった

         

        So tired of hearin' all your boy problems

        あなたの男の話はもううんざりよ

         

        It could be the perfect day

        今日は最高の日になりそう

         

        You'll just make it rain anyway

        あなたにとっては最悪かもね

         

        So tired of hearin' all your boy problems

        あなたの男の話はもううんざりよ

         

        And I know that she's right

        彼女が正しいってわかってる

         

        And I should not be offended

        そして、反抗的になるべきじゃない

         

        That I know what it looks like

        どんな風に私が見えてるかも、わかってる

         

        From the outside

        周りからね

         

        And I know that she's right

        彼女が正しいってわかってる

         

        And I should not be offended

        そして、反抗的になるべきじゃない

         

        That I know what it looks like

        どんな風に私が見えてるかも、わかってる

         

        From the outside

        周りからね

         

        From the outside

        周りからね

         

         

        Boy problems, who's got 'em?

        男の子の問題 みんな持ってるのかな?

         

        I've got them too

        私もあるわ

         

        Boy trouble, you've got trouble

        男の子との問題、あなたもあるわ

         

        Don't know what to do

        そうやればいいかわからないの

         

        I think I broke up with my boyfriend today

        今日、ボーイフレンドと分かれたみたい

         

        And I don't really care

        でも、ぜんぜん気になんてしてない

         

        I've got worse problems

        もっとひどい問題があるから

         

        I broke up with my boyfriend

        ボーイフレンドと別れたの

         

         

        What's worse?

        何が最悪って?

         

        Losin' a lover or losin' your best friend

        恋人や最高の友達を失うこと

         

        What's worse is when you discover

        最悪なのは、気づいたとき

         

        You're not good for each other

        あなたが彼らに十分な存在じゃなかったってことに

         

        She's been giving, you've been taking

        彼女は、与えて、あなたは受け取ってばかり

         

        Boy problems, who's got 'em?

        男の子の問題 みんな持ってるのかな?

         

         

        I've got them too

        私もあるわ

         

        Boy trouble, you've got trouble

        男の子との問題、あなたもあるわ

         

        Don't know what to do

        そうやればいいかわからないの

         

        I think I broke up with my boyfriend today

        今日、ボーイフレンドと分かれたみたい

         

        And I don't really care

        でも、ぜんぜん気になんてしてない

         

        I've got worse problems

        もっとひどい問題があるから

         

        I broke up with my boyfriend

        ボーイフレンドと別れたの

         

         

        I think I broke up with my boyfriend today

        今日、ボーイフレンドと分かれたみたい

         

        And I don't really care

        でも、ぜんぜん気になんてしてない

         

        I've got worse problems

        もっとひどい問題があるから

         

        I broke up with my boyfriend

        ボーイフレンドと別れたの

         

        Boy problems, who's got 'em?

        男の子の問題 みんな持ってるのかな?

         

        I've got them too

        私もあるわ

         

        Boy trouble, you've got trouble

        男の子の問題、あなたもあるのね

         

        Don't know what to do

        どうしたらいいわからなくなっちゃうの

         

        Boy problems, who's got 'em?

        男の子の問題 みんな持ってるのかな?

         

        I've got them too

        私もあるわ

         

        Boy trouble, you've got trouble

        男問題、あなたにも問題があるのよ

         

        Don't know what to do

        どうしたらいいわからなくなっちゃうの

         

        Boy problems, who's got 'em?

        男の子の問題 みんな持ってるのかな?

         

        I've got them too

        私もあるわ

         

        Boy trouble...

        男の子の問題

         

        | にょろこ。 | CARLY RAE JEPSEN | 00:44 | comments(0) | - |
        ーLeave Me Lonely(和訳)ーAriana Grandeー
        0

          Ariana Grandeの新しくリリースされるアルバムから「Leave Me Lonely」を和訳してみました。

          http://geinoujinmeiku.com/wp-content/uploads/2015/04/TD_ArianaGrandeBI_4.jpg

          生年月日: 1993年6月26日 (22歳)
          生まれ: アメリカ合衆国 フロリダ州 ボカラトン
          身長: 153 cm

           

           

          ちなみに、Leave Me Lonelyが収録されている最新のアルバム「Dangerous Woman」、このもともとこのアルバムのタイトルは、「Moonlight」と決まっていました。しかし、アリアナが急遽変更して「Dangerous Woman」になったそうですよ。

          デンジャラス・ウーマン~デラックス・エディション(初回限定盤)(DVD付)


          さて、そんな「Dangerous Woman」からまだ、若干22歳のアリアナか大人っぽく歌うLeave Me Lonely、お楽しみください。

          ーLeave Me LonelyーAriana Grandeー

           

          Dangerous love
          危険な恋

           

          You're no good for me, darling
          あなたは私にはあってないのよ、ダーリン

           

          Yeah, you turn me away
          そう、あなたは私を突き放して

           

          Like I'm begging for a dollar
          まるで私はお金を乞っているみたいにあなたにひざまずいている

           

          Danger, oh, how you hold me
          危険なのよ、ああ、あなたが私を抱きしめる感覚

           

          I get a chill inside
          体の中が落ち着くの

           

          And nothing frightens me, baby
          そしてなにも怖くなくなる

           

          Oh
          ああ

           

          [Verse 1 - Ariana Grande:]
          Is it love when so easily said goodbye?
          そんなに簡単にさようならをいえるのが愛なの?

           

          Is it love when we've given up before we tried?
          努力する前にあきらめるのが愛なの?

           

          Is it love when you stole my peace of mind?
          私の心の一部を奪うのが愛なの?

           

          Is it love when you cry, cry and cry?
          あなたが泣くのが愛なの?泣くのが、泣いてしまうのが

           

          [Pre-Chorus - Ariana Grande:]

          So when you walk out that door
          あなたがそのドアからさった時

           

          Don't you come back no more
          もう戻ってこないのよね

           

          My heart has had enough of the give and take
          私の心は十分Give&Takeを行なったわ

           

          And as much as I want you to stay
          そして私があなたにいてほしいと思うほど

           

          [Chorus]
          You're a dangerous love
          あなたは危険な恋

           

          Baby, you're no good for me, darling
          ベイビー、あなたは私にイイ男じゃないの

           

          'Cause if you're gonna love me and leave me hanging here
          だって、もしあなたが私を愛して、そしてそのままにするのなら

           

          Then I'd rather you leave me lonely
          だったら、ここで一人に置き去りにして

           

          Even though it hurts
          たとえそれが辛くても

           

          You're a dangerous love
          あなたは危険な愛

           

          [Bridge - Macy Gray:]

          Dangerous love
          危険な恋

           

          You're no good for me, darling
          あなたは私にはあってないのよ、ダーリン

           

          Yeah, you turn me away
          そう、あなたは私を突き放して

           

          Like I'm begging for a dollar
          まるで私はお金を乞っているみたいにあなたにひざまずいている

           

          Danger, oh, how you hold me
          危険なのよ、ああ、あなたが私を抱きしめる感覚

           

          I get a chill inside
          体の中が落ち着くの

           

          And nothing frightens me, baby
          そしてなにも怖くなくなる

           

          Oh
          ああ

           

          [Pre-Chorus - Ariana Grande:]

          when you walk out that door
          あなたがそのドアからさった時

           

          Don't you come back no more
          もう戻ってこないのよね

           

          My heart has had enough of the give and take
          私の心は十分Give&Takeを行なったわ

           

          And as much as I want you to stay
          そして私があなたにいてほしいと思うほど

           

          [Chorus - Ariana Grande:]

          You're a dangerous love
          あなたは危険な恋

           

          Baby, you're no good for me, darling
          ベイビー、あなたは私にイイ男じゃないの

           

          'Cause if you're gonna love me and leave me hanging here
          だって、もしあなたが私を愛して、そしてそのままにするのなら

           

          Then I'd rather you leave me lonely
          だったら、ここで一人に置き去りにして

           

          Even though it hurts
          たとえそれが辛くても

           

          Mm
          ああ

           

          You're a dangerous love
          あなたは危険な恋

           

          評価:
          Array
          Universal Music LLC
          ¥ 250
          (2016-05-20)

          | にょろこ。 | Ariana Grande | 00:27 | comments(0) | - |
          再会は復縁の始まりーCloser (和訳)ーThe Chainsmokers ft. Halseyー
          0

            The Chainsmokers がHalseyとフューチャーし、1位を取り続けた新曲Closer。

             

            そんなに歌詞もメロディーも、さらには歌唱力も特別なわけじゃないのに、なんだか聞きやすくて何度もきいてしまいます!

             

            そんなCloserを和訳してみました。

            最近訳した歌は、結構自分でも訳が間違ってるかも、という箇所が多かったのですが、この曲は英語も結構、シンプルなわかりやすい英語でした。

            シンプルなメロディーとわかりやすい歌詞の曲が継続的にランキング上位を獲得する秘訣なのかもしれません。

            聞きやすさって、大事ですね。

             

            The Chainsmokers (ザ・チェインスモーカーズ)

            http://youredm.youredm1.netdna-cdn.com/wp-content/uploads/2016/05/the_chainsmokers-15674-759x500.jpg?x98500

            ザ・チェインスモーカーズ (The Chainsmokers) は、アンドリュー・タガート (Andrew Taggart) とアレックス・ポール (Alex Pall) の2人からなる、アメリカ合衆国ニューヨーク市を拠点とするDJ/プロデューサー/ソングライターのデュオ。(Wikipedia より)

             

            Halsey(ホールジー)

            https://cbsradionews.files.wordpress.com/2016/01/halsey-by-jimmy-fontaine.jpg?w=946

            生年月日: 1994年9月29日 (22歳)
            出身: アメリカ合衆国 ニュージャージー州 ワシントン
            レーベル: アストラルワークス、 キャピトル・レコード

            Halsey(ホールジー)の本名はアシュリー・フランジパーネ。
            ニュージャージー州ワシントン出身のソングライター、シンガー、新世代ポップ・アイコン。ポップ・スターに必要な要素全てを持ち合わせている要注目の新人。

             

             

            ーCloser (和訳)ーThe Chainsmokers ft. Halseyー



            Hey, I was doing just fine before I met you
            ねえ、君に会う前まで、普通にやってた

             

            I drink too much and that's an issue
            飲み過ぎるのが問題だったかな

             

            But I'm OK
            でも、僕は平気さ

             

            Hey, you tell your friends it was nice to meet them
            ねえ、君は僕のともだちに会えてよかったって言うね

             

            But I hope I never see them
            でも、もう二度と会わないことを願ってる

             

            Again
            二度と

             

            I know it breaks your heart
            わかってる、これって君にとって辛いこと

             

            Moved to the city in a broke-down car
            壊れかけの車で、街に引っ越して

             

            And four years, no calls
            4年間も連絡がない

             

            Now you're looking pretty in a hotel bar
            今、きみはホテルのバーで綺麗に見える

             

            And I, I, I, I, I can't stop
            そして、僕は、僕は、、止められない

             

            No, I, I, I, I, I can't stop
            だめだ、止められないよ

             

            So, baby, pull me closer
            だから、ベイビー、僕をそばに連れてって

             

            In the back seat of your Rover
            きみの席の後ろで彷徨うんだ

             

            That I know you can't afford
            そんなこと君にできないって知っている

             

            Bite that tattoo on your shoulder
            きみのタトゥーを噛んで

             

            Pull the sheets right off the corner
            角のシーツを引っ張って

             

            Of that mattress that you stole
            きみが盗んだマットレス

             

            From your roommate back in Boulder
            国境に戻ったきみのルームメートから

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

             

            You look as good as the day I met you
            きみは、初めて会った時みたいに綺麗だよ

             

            I forget just why I left you,
            忘れちゃった、なんできみを置き去りにしたか

             

            I was insane
            僕はどうかしてたんだね

             

            Stay and play that Blink-182 song
            一緒にいてあの歌を歌おう

             

            That we beat to death in Tucson,
            Tucsonまでビートを鳴らし続けた

             

            OK
            いいかな

             

            I know it breaks your heart
            わかってる、これって君にとって辛いこと

             

            Moved to the city in a broke-down car
            壊れかけの車で、街に引っ越して

             

            And four years, no calls
            4年間も連絡がない

             

            Now you're looking pretty in a hotel bar
            今、きみはホテルのバーで綺麗に見える

             

            And I, I, I, I, I can't stop
            そして、僕は、僕は、、止められない

             

            No, I, I, I, I, I can't stop
            だめだ、止められないよ

            So, baby, pull me closer
            だから、ベイビー、僕をそばに連れてって

             

            In the back seat of your Rover
            きみの席の後ろで彷徨うんだ

             

            That I know you can't afford
            そんなこと君にできないって知っている

             

            Bite that tattoo on your shoulder
            きみのタトゥーを噛んで

             

            Pull the sheets right off the corner
            角のシーツを引っ張って

             

            Of that mattress that you stole
            きみが盗んだマットレス

             

            From your roommate back in Boulder
            国境に戻ったきみのルームメートから

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             


            So, baby, pull me closer
            だから、ベイビー、僕をそばに連れてって

             

            In the back seat of your Rover
            きみの席の後ろで彷徨うんだ

             

            That I know you can't afford
            そんなこと君にできないって知っている

             

            Bite that tattoo on your shoulder
            きみのタトゥーを噛んで

             

            Pull the sheets right off the corner
            角のシーツを引っ張って

             

            Of that mattress that you stole
            きみが盗んだマットレス

             

            From your roommate back in Boulder
            国境に戻ったきみのルームメートから

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            No, we ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            No, we ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            No, we ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            We ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

            No, we ain't ever getting older
            僕らは歳なんて重ねてないね

             

             

            | にょろこ。 | The Chainsmokers | 00:22 | comments(0) | - |
            辛い時に聴きたい曲ーTorn(和訳)ーLea Michele バージョンー
            0

              オリジナルはNatalie Imbrugliaが歌うTorn。

               

              アメリカの世界的人気ドラマ「Glee」でカバーされており改めて聞いて良い曲だなと思ったので和訳してみました。

               

              心が傷ついている人に聞いて欲しい曲です。

               

              Rachel Berry役のLea Michele の歌声がぴったりの曲です。

               

              https://i.ytimg.com/vi/2ZKRgmeQK8E/maxresdefault.jpg

               

              ーTorn(和訳)ーNatalie Imbruglia ー

               

               

              I thought, I saw a man brought to life
              思っていた、私の人生を輝かせる人が現れたって

               

              He was warm, he came around and he was dignified
              彼は暖かくて、そばに来て、彼は魅力的だった

               

              He showed me what it was to cry
              彼はなくってどんなことが教えてくれた

               

              Well, you couldn't be that man I adored
              でも、あなたは私が慕っていた人じゃなかったのね

               

              You don't seem to know
              あなたは気づいてもいない

               

              Seem to care what your heart is for
              あなたの心だけを気にしているみたい

               

              But I don't know him anymore
              あなたことはもうわからないわ

               

              There's nothing where he used to lie
              彼が言っていたことはうそでもうなにもない

               

              The conversation has run dry
              会話は乾いて

               

              That's what's going on
              それが今起きていること

               

              Nothing's fine, I'm torn
              何も大丈夫じゃない、私は引き裂かれたの

               

              I'm all out of faith
              私は信じることももうできなくて

               

              This is how I feel
              それが今の私の感情

               

              I'm cold and I am shamed
              わたしの心は氷きって、恥じている

               

              Lying naked on the floor
              裸で床に横たわって

               

              Illusion never changed
              幻想は変わらない

               

              Into something real
              本物には

               

              I'm wide awake and I can see
              わたしははっきりと起きていて、見えるの

               

              The perfect sky is torn
              完璧な空がボロボロに引き裂かれている

               

              You're a little late, I'm already torn
              あなたは少し遅すぎたわ、わたしはもう、引き裂かれているの

               

              So I guess the fortune teller's right
              そうね、だからあの占い師はあってたのね

               

              Should have seen just what was there
              そこにあるものを見るべきだった

               

              And not some holy light
              輝く光なんて見ないでね

               

              It crawled beneath my veins
              わたしは地面をはって

               

              And now I don't care, I had no luck
              そしてもう気になて市内、わたしには運がなかったのね

               

              I don't miss it all that much
              もう、振り返ったりしない

               

              There's just so many things
              たくさんのことがありすぎて

               

              That I can touch, I'm torn
              触れること、わたしはひき裂かれたの

               

              I'm all out of faith
              わたしは何も信じられない

               

              This is how I feel
              それが今感じること

               

              I'm cold and I am shamed
              わたしの心は氷きって、恥じている

               

              Lying naked on the floor
              裸で床に横たわって

               

              Illusion never changed
              幻想は変わらない

               

              Into something real
              本物には

               

              I'm wide awake and I can see
              わたしははっきりと起きていて、見えるの

               

              The perfect sky is torn
              完璧な空がボロボロに引き裂かれている

               

              You're a little late, I'm already torn
              あなたは少し遅すぎたわ、わたしはもう、引き裂かれているの

               

              There's nothing where he used to lie
              彼が嘘をついていた過去には何も残っていない

               

              My inspiration has run dry
              わたしのインスピレーションは枯れ果てた

               

              That's what's going on
              それが今なの

               

              Nothing's right, I'm torn
              何も大丈夫なんかじゃない、わたしはひき裂かれたの

               

              I'm all out of faith
              わたしは何も信じられない

               

              This is how I feel
              それが今感じること

               

              I'm cold and I am shamed
              わたしの心は氷きって、恥じている

               

              Lying naked on the floor
              裸で床に横たわって

               

              Illusion never changed
              幻想は変わらない

               

              Into something real
              本物には

               

              I'm wide awake and I can see
              わたしははっきりと起きていて、見えるの

               

              The perfect sky is torn
              完璧な空がボロボロに引き裂かれている

               

              I'm all out of faith
              わたしは何も信じられない

               

              This is how I feel
              それが今感じること

               

              I'm cold and I am shamed
              わたしの心は氷きって、恥じている

               

              Bound and broken on the floor
              床に力なく壊れ落ちて

               

              You're a little late, I'm already torn, torn
              あなたは少し遅かったわ、わたしはもう引き裂かれたの、ボロボロなのよ

               

              | にょろこ。 | Lea Michele | 13:56 | comments(0) | - |
              映画美女と野獣より和訳「Beauty And The Beast 」ーAriana Grande & John Legendー
              0

                数年前から、エマ・ワトソンが主役を射止めたことでなかり注目を浴びてきた映画「Beauty And The Beast 」(美女と野獣)がついに公開となります。

                http://heaaart.com/heartadmin/wp-content/uploads/2016/11/post219504_ic.jpg

                それに合わせ、今をときめく歌姫Ariana Grande(アリアナ・グランデ)とJohn Legend(ジョン・レジェンド)がコラボして歌い上げる主題歌「Beauty And The Beast 」がとってもきれい!

                というわけで、和訳してみました。

                 

                ちなみに、ベル役のエマワトソンが、息を飲むほどにスッッゴクきれいなのです!

                https://imgs.marry-xoxo.com/uploads/image/file/130595/compressed_ee9592e7-6800-49f1-83ee-903372f033ff.jpg

                ハリポタ時代から、本当に美しく成長しましたね。

                http://farm8.staticflickr.com/7356/9784838601_a422340168.jpg

                 

                Emma Watsonエマ・ワトソン)

                http://xn--dck3bubs9v.net/wp-content/uploads/2016/02/1e0c0c6e9f13f997fb8bd25b16c80062.png

                本名:エマ・シャーロット・デューレ・ワトソン(英: Emma Charlotte Duerre Watson)

                誕生日: 1990年4月15日 (26歳)
                出身: フランス パリ
                身長: 165 cm
                学歴: ブラウン大学 (2009年 - 2014年)

                 

                さて、それでは本題に戻り、Ariana Grande & John Legendが歌う、映画「Beauty And The Beast 美女と野獣」の主題歌 の和訳をしてみました。

                 

                Ariana Grande(アリアナ・グランデ)

                http://weddingxsong.com/wp-content/uploads/2015/12/300xNxee098ad7d31ab8305f8871c4d47a43b2.jpg.pagespeed.ic.qmhunMvuqv.jpg


                英語: Ariana Grande
                誕生日: 1993年6月26日
                アメリカ合衆国のシンガーソングライター、女優


                John Legend(ジョン・レジェンド)

                http://www.birikina.it/k/wp-content/uploads/2014/12/john-legend-radio-birikina1.jpg

                本名:ジョン・スティーブンス(John Stephens)
                誕生日: 1978年12月28日 
                アメリカ合衆国のR&B、ソウル歌手、ソングライター、ピアニスト


                アリアナグランデの、信じられないくらい大人っぽいセクシーな声が、ジョンの声とマッチして、ディズニーの世界観を上手に作り出しています。

                 

                最近出されてメディアでも話題のPVも合わせてごらんください^^

                ーBeauty And The Beast  ーAriana Grande & John Legendー

                Tale as old as time

                昔の話


                True as it can be

                そんな風になるの


                Barely even friends

                友達でもなくて


                Then somebody bends

                そして変わるの


                Unexpectedly

                突然に

                Just a little change

                少しの変化が


                Small to say the least

                控えめに言っても小さなもの


                Both a little scared

                二人とも少し怖くて


                Neither one prepared

                準備もできてなくて


                Beauty and the Beast

                ビューティーアンドザビースト

                Ever just the same

                ただ同じで


                Ever a surprise

                いつも思いがけず


                Ever as before

                昔のように


                And ever just as sure

                そしていつも確かなもの


                As the sun will rise, woah

                太陽が昇るように、そう

                Ever just the same, oh

                いつも同じ、ああ

                And ever a surprise, yeah

                そしていつも思いがけず、ああ


                Ever as before

                いつもと変わらずに


                And ever just as sure

                いつもただ確かで


                As the sun will rise

                太陽が昇ってくるように


                Oh-oh-ooh

                ああ

                 

                Tale as old as time, a-a-ay

                昔昔のお話 ああ

                Tune as old as song, oh

                昔昔の歌のように ああ

                Bitter-sweet and strange

                苦くて、甘くて、そして たくましい


                Finding you can change

                変われるって知っていく


                Learning you were wrong, woah

                間違っていたって学んでいく ああ

                 

                Certain as the sun

                太陽のように確かで


                Certain as the sun

                太陽のように確かで


                Rising in the east

                東から昇ってくるように


                Tale as old as time

                昔から語られる


                Song as old as rhyme

                昔の歌のリズム


                Beauty and the Beast

                ビューティーアンドザビースト

                 

                Tale as old as time

                昔昔から語られる


                Song as old as rhyme

                昔のリズムのような歌


                Beauty and the Beast

                ビューティーアンドザビースト


                Woah a-a-ay

                ああ、


                Beauty and

                ビューティーアンド


                Beauty and the Beast

                ビューティーアンドザビースト

                | にょろこ。 | Ariana Grande & John Legend | 15:51 | comments(0) | - |
                ーMemories(和訳)ーShawn Mendesー
                0

                  2015年からアメリカで大ブレイク中のカナダ出身のアーティストShawn Mendes(ショーン・メンデス)

                   

                  2014年7月にメジャー・デビューリリース後、 全米No.1獲得も獲得。

                  2016 Kids' Choice Awards「Favorite New Artist」など、数々の賞を受賞しています。

                   

                  そんなショーンメンデス君ですがもともとは普通の少年でした。

                  彼がメジャーデビューしたきっかけはTwitter社の6秒動画サービス「Vine」でカヴァーを披露したことから。

                  その後、その歌唱力、ルックス、ムキムキに鍛え上げられた肉体美がどんどん話題と成り、

                  シンガー・ソングライター&ツアー・アーティストとして一気にメインストリームの道を駆け上がり、

                  現在では、注目の若手アーティストの仲間入りを果たしています。

                   

                  ちなみに、似たような経緯でスターとなった「ジャスティン・ビーバー」もショーンメンデスをかなり押しているのだとか。

                  (ジャスティンの場合はYoutubeに投稿したこと

                   

                  最近では、これまた普通の女の子で小さいときにいじめられていたのに今は世界の歌姫となった

                  「Taylor Swift」のコンサートに呼ばれ誕生日を祝ってもらったり、

                  http://cdn01.cdn.justjaredjr.com/wp-content/uploads/pictures/2015/08/shawn-bday/shawn-mendes-happy-birthday-taylor-swift-01.jpg

                   

                  そんなテイラーとコラボしたことのある長人気アーティスト「エド・シーラン」にもその才能を

                  認められたりとこれからがとても楽しみな存在。

                  http://cdn04.cdn.justjaredjr.com/wp-content/uploads/headlines/2014/11/shawn4.jpg

                   

                   

                  http://superfame.com/wp-content/uploads/2015/05/shawn-mendes-smile.jpg

                  Shawn Mendes(ショーン・メンデス)

                  1998年8月8日生まれ

                  カナダのトロント出身

                  ーMemoriesーShawn Mendesー


                   

                  When I wake up to your footsteps

                  君の足音で目覚めるとき

                   

                  As you get up out of bed

                  君がベッドから出るのと一緒に

                   

                  They make a song that sounds so simple

                  やつらは、シンプルなサウンドの歌をつくる

                   

                  But it dances in my head

                  でも、僕の頭の中で踊り続ける

                   

                  A melody so perfect

                  完璧すぎるメロディー

                   

                  That it gets me through the day

                  一日中ぼくの心を捉えるんだ

                   

                  And the thought of us forever

                  そして、僕らの思いも永遠さ

                   

                  Is one that won't ever go away

                  永遠に離れないんだ

                   

                  [Chorus:]

                  All I need to know is

                  僕が知りたいのは

                   

                  Where to stop

                  どこでやめるかってこと

                   

                  Take my hand and show me forever

                  僕の手をとって、永遠を見させてよ

                   

                  So never will I ever let you go

                  そして、僕にとっての永遠は君と離れないこと

                   

                  So let's hold on together

                  だから、一緒にのりきろうよ

                   

                  To this paper and this pen

                  この紙にこのペンで

                   

                  And write down every letter

                  すべての手紙を書き綴る

                   

                  To every word we've ever said

                  僕らが交わしたすべての言葉を

                   

                  [Chorus:]

                  All I need to know is

                  僕が知りたいのは

                   

                  Where to stop

                  どこでやめるかってこと

                   

                  Take my hand and show me forever

                  僕の手をとって、永遠を見させてよ

                   

                  So never will I ever let you go

                  そして、僕にとっての永遠は君と離れないこと

                   

                   

                  Let's write our story

                  僕らの物語を書いて

                   

                  And let's sing a song

                  歌を歌おう

                   

                  Let's hang our pictures on the wall

                  僕らの写真を壁に飾るんだ

                   

                  All these precious moments

                  僕らのすべての大切な思い出たち

                   

                  That we carved in stone

                  石にも刻んだ思い出が

                   

                  Are only memories after all

                  すべて思い出になる

                   

                  Memories after all

                  すべて思い出になる

                   

                  Memories after all

                  すべて思い出になる

                   

                  You know, you gave me hope

                  知ってるよね、君は僕に希望をくれた

                   

                  But I've got to let go

                  でも、それも手放さなきゃなんだ

                   

                  I've got to let go

                  それも手放さなきゃなんだね

                   

                  It's taking it's toll

                  僕からどんどん奪っている

                   

                  Deep in my soul

                  僕の魂の奥底で

                   

                  Now I've got to let go

                  今、手放さなきゃいけないんだね

                   

                  We wrote our story

                  僕らの話を一緒に描いた

                   

                  And we sang our songs

                  僕らは僕らの歌を歌う

                   

                  We hung our pictures on the wall

                  僕らの写真を壁に飾ったね

                   

                  Now those precious moments

                  今、すべて大切な思い出に

                   

                  That we carved in stone

                  僕らが石に刻んだもの

                   

                  Are only memories after all

                  最後にはすべて思い出になったんだね

                   

                  評価:
                  SHAWN MENDES
                  ISLAN
                  ¥ 1,478
                  (2016-09-23)

                  | にょろこ。 | Shawn Mendes | 13:56 | comments(0) | - |
                  ー心変わり A Change Of Heart(和訳)ーTHE 1975ー
                  0

                    イギリスとアメリカで1位を獲得!大人気グループ The 1975。

                    以前、 The Spund という曲を和訳させていただきました。

                     

                     そんな大注目の彼らの新曲を和訳してみました。

                     

                    ▼The 1975 なんか、おしゃれな感じですね:)

                     

                    http://www.tvgroove.com/files/1454293438.jpg

                    出身:イギリス

                    活動:2002〜現在
                    所属レーベル:Dirty Hit Polydor UK Vagrant Interscope、ユニバーサル ミュージック ジャパン

                    メンバー:
                    Matthew Healy
                    Adam Hann
                    Ross MacDonald
                    George Daniel

                    https://i.guim.co.uk/img/media/cf32269865fb9625dc4055d26ab967f03f622f9b/0_271_5616_3370/master/5616.jpg?w=620&q=55&auto=format&usm=12&fit=max&s=43f7ed74cd548a7010176d014f8d2e35

                    ーA Change Of Heart(和訳)ーTHE 1975ー

                     

                    Are we awake?
                    起きてるかな?

                     

                    Am I too old to be this stoned?
                    こんなになっちゃうなんて、年取りすぎだよねえ?

                     

                    Was it your breasts from the start? They played a part.
                    最初から君の胸だったのかな?意味を持ってたね

                     

                    For goodness sake
                    驚いたよ

                     

                    I wasn't told you'd be this cold
                    君がこんなに冷たい女だって、誰も教えてくれなかった

                     

                    Now it's my time to depart and I just had a change of heart
                    今、僕が旅たつとき、ただの心の変化だよ

                     

                    I'll quote "on the road" like a twat and wind my way out of the city
                    ことわざを刻もう”道の上に”バカみたいだよね、僕が街を出てく風の中

                     

                    Finding a girl who is equally pretty won't be hard
                    Oh, I just had a change of heart

                    見つけるんだ、同じくらい可愛い子、そんなに激しくない子、心が変わったんだ

                     

                    You smashed a glass into pieces
                    君は、まるでガラスを粉々に砕いた

                     

                    And that's around the time I left
                    その時かな、去ったんだよね

                     

                    And when you were coming across as clever
                    君とまるで四つ葉のクローバーのように出会った時

                     

                    Then you lit the wrong end of your cigarette
                    君は君のタバコの間違った終わりを照らしたんだ

                     

                    You said I'm full of diseases
                    君は、自分は問題だらけだっていった

                     

                    Your eyes were full of regret
                    君の目は後悔でいっぱいだね

                     

                    And then you took a picture of your salad
                    君はサラダの写真を撮って

                     

                    And put it on the internet
                    インターネットに乗せたんだ

                     

                    And she said, "I've been so worried 'bout you lately”
                    「あなたのこと、すっと気にしてたのよ」そういった

                     

                    "You look shit and smell a bit”
                    「あなた、本当にひどい見ためよ、すこし臭うし」

                     

                    You're mad thinking you could ever save me
                    Not looking like that
                    君は怒ってたね、救えると思って、そんなんじゃないよね

                     

                    You used to have a face straight out of a magazine
                    きみは、まるで雑誌の中の子のような顔をしてる

                     

                    Now you just look like anyone
                    今、きみはどこにでもいる子に見える

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    I feel as though I was deceived
                    感じたよ、僕は優柔不断だね

                     

                    I never found love in the city
                    一度も、愛を街で探したことがない

                     

                    I just sat in self-pity and cried in the car
                    ただ、自分がかわいそうだって思って、車の中で泣いてる人間さ

                     

                    Oh I just had a change of heart
                    あ、気が変わっただけ

                     

                    Then she said, "I've been so worried 'bout you lately
                    「あなたのこと、すっと気にしてたのよ」そういった

                     

                    You were fit but you're losing it
                    君はまるで理想のこだったけど、それを無駄にしてる

                     

                    You played a part, this is how it starts”
                    君はお遊びだったのかな、これが始まりさ

                     

                    Oh I just had a change of heart
                    ああ、気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    Oh I just had a change of heart
                    なんてことだ、気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    I just had a change of heart
                    気が変わっただけ

                     

                    JUGEMテーマ:洋楽好き♪

                    | にょろこ。 | THE 1975 | 11:38 | comments(0) | - |
                    ーTears(和訳)ー Clean Bandit Featuring Louisa Johnsonー
                    0

                      Clean Bandit(クリーン・バンディット)

                      クリーンバンディットは2009年にイギリス・ケンブリッジで男性3名、女性1名の4名によって結成されたエレクトロニックのグループです。

                      メンバー
                      ジャック・パターソン、
                      ルーク・パターソン、
                      グレース・チャトー、
                      ミラン・ニール・アミン゠スミス

                      http://cdn.gymnasticstracks.com/wp-content/uploads/2015/10/cleanbandit1.png



                      Louisa Johnson(ルイーザ・ジョンソン)

                      http://i4.mirror.co.uk/incoming/article7012380.ece/ALTERNATES/s615b/Louisa-Johnson.jpg
                      生年月日: 1998年1月
                      生まれ: イギリス サロック
                      レーベル: Syco Music

                      イギリスで人気のリアリティ音楽オーディション番組Xfactorの2015で、優勝をしたことからさらに注目を受けています。

                      そんなイギリスで注目の若手グループとキュートな女性シンガーか奏でる別れの曲、お楽しみください:)

                       

                      ーTears(和訳)ー Clean Bandit Featuring Louisa Johnsonー


                      I tried hard to make you want me
                      君が僕のことを星がるように、頑張ったつもりだよ

                      But we're not supposed to be
                      でも、僕らは一緒になるべく生まれたんじゃないんだね

                      And the truth will always haunt me
                      でも、真実が僕をいつも捕まえる

                      Even though it set me free
                      たとえこれが僕を自由にしても

                      And my tears fall like the ocean
                      僕の涙は海のように落ちるんだ

                      As they floated in the breeze
                      潮風に浮いていくように

                      They were falling in slow motion
                      ゆっくり落ちていく

                      And they brought me to my knees
                      僕はもう崩れ落ちそうさ

                      [Pre-Chorus]
                      You're haunting me, taunting me all in my brain
                      僕は君にとらわれている、僕の頭の中でこだまする

                      Turn off the light and now all that remains
                      電気を消して、そのに全て残るもの

                      Fills me with doubt
                      疑いでいっぱいで

                      And I'm shouting your name out loud
                      君の名を大声で叫ぶ

                      Why do you wanna put me through the pain?
                      なんで、僕をこんなに苦しめるんだ

                      I get the feeling I'll never escape
                      逃れることのできない感情の中にいる

                      I can't hide away from the shame of you
                      君のことを恥じる思いから、隠れることができない

                      [Chorus]
                      Tears on the ground, tears on my pillow
                      涙が地面に枕に溢れていく

                      You won't bring me down
                      君は僕を苦しめることなんてできない

                      And I'll get over you
                      僕は君のことは忘れるよ

                      These tears will get me through
                      涙は流れ落ちて消えてゆくから

                      And I'll get over you
                      だから、君のことを忘れるよ

                      [Post-Chorus]
                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      [Verse 2]
                      When did you lose your emotion?
                      君は何を失ったの? 感情?

                      When did you become so cruel?
                      いつから、そんなに意地悪になったんだよ

                      And if you want to cut me open
                      僕の心を割きたいなら

                      Says a thousands words 'bout you
                      君の言葉を何度も言う

                      And in time I know you'll leave me
                      知ってるよ、君は僕のものを去って行く

                      Like a distant memory
                      遠い思い出のように

                      I know love can be so easy
                      愛って簡単だよ

                      If I start by loving me, oh
                      もし自分を愛することから始められれば

                      [Pre-Chorus]
                      You're haunting me, taunting me all in my brain
                      僕は君にとらわれている、僕の頭の中でこだまする

                      Turn off the light and now all that remains
                      電気を消して、そのに全て残るもの

                      Fills me with doubt
                      疑いでいっぱいで

                      And I'm shouting your name out loud
                      君の名を大声で叫ぶ

                      Why do you wanna put me through the pain?
                      なんで、僕をこんなに苦しめるんだ

                      I get the feeling I'll never escape
                      逃れることのできない感情の中にいる

                      I can't hide away from the shame of you
                      君のことを恥じる思いから、隠れることができない

                      [Chorus 1]
                      Tears on the ground, tears on my pillow
                      涙が地面に枕に溢れていく

                      You won't bring me down
                      君は僕を苦しめることなんてできない

                      And I'll get over you
                      僕は君のことは忘れるよ

                      These tears will get me through
                      涙は流れ落ちて消えてゆくから

                      And I'll get over you
                      だから、君のことを忘れるよ

                      [Post-Chorus]
                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      [Chorus 2]
                      Tears on the ground, tears on my pillow
                      涙が地面に枕に溢れていく

                      You won't bring me down
                      君は僕を苦しめることなんてできない

                      And I'll get over you
                      僕は君のことは忘れるよ

                      These tears will get me through
                      涙は流れ落ちて消えてゆくから

                      And I'll get over you
                      だから、君のことを忘れるよ

                      [Bridge]
                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I'll get over you
                      君のことを忘れるよ

                      I don't need you to call me tonight
                      今夜、君からの電話はいらない

                      (I'll get over you)
                      君を忘れるんだ

                      I don't need you to see me if I'm alright
                      今夜、君に会わなくたっていい、もし僕が平気なら

                       


                      (I'll get over you)
                      君を忘れるんだ

                      You left me, so leave me, I'm fine
                      もし君がぼくの元を去っても、平気だよ

                      I'll be here getting on with my life
                      ぼくはここで、妻を迎えるんだ

                      [Chorus 3]
                      Tears on the ground, tears on my pillow
                      涙が床に、枕になだれ落ちる

                      You won't bring me down
                      でも、僕はきみに傷つけられたりしないよ

                      Tears on the ground, rain at my window
                      涙が地面に、枕に落ちる

                      The pain washes out
                      痛みは洗い流されるさ

                      Tears on the ground, rain at my window
                      涙が地面に、雨が窓を濡らす

                      The pain washes out
                      痛みは洗い流されるさ

                      And I'll get over you
                      だから僕はきみを忘れられる

                      Oh yeah, I'll get over you
                      そうだよ、忘れられるさ

                      [Outro]
                      I'll get over...
                      忘れられるさ

                      I'll get over you
                      きみを忘れられる

                      評価:
                      ---
                      ---
                      ---
                      ()

                      | にょろこ。 | Clean Bandit Featuring Louisa Johnson | 11:32 | comments(0) | - |
                      「君を大好きな自分が大嫌い」な歌「 I Hate U I Love U 」(和訳)ーGnash feat. Olivia O'Brienー‏
                      0

                        2015年から本格的に活動をスタートしているナッシュ(Gnash 1993年6月16日生まれ)は、アメリカのシンガー・ソングライター兼、DJ兼、プロデューサー。

                        http://66.media.tumblr.com/5238d686e531838318b41fcebeef4af2/tumblr_ntluh5Fjpu1r2m572o1_1280.jpg

                        そんな彼の最近のヒット作、I Hate U I Love U和訳してみました。

                        ー I Hate U I Love U (和訳)ーGnash feat. Olivia O'Brienー

                         

                        [Verse 1 - Olivia O'Brien:]

                         

                        Feeling used
                        利用された気分

                         

                        But I'm
                        でも、私は

                         

                        Still missing you
                        まだ、君が愛おしい

                         

                        And I can't
                        できないんだ

                         

                        See the end of this
                        この関係の終わりを見るなんて

                         

                        Just wanna feel your kiss
                        ただ、君のキスを感じたいだけ

                         

                        Against my lips
                        私の唇に

                         

                        And now all this time
                        そして今、この全てが

                         

                        Is passing by
                        過ぎ去っていく

                         

                        But I still can't seem to tell you why
                        でも、まだ「なぜか」の理由がわからないまま見たい

                         

                        It hurts me every time I see you
                        君を見るたびに心が痛む

                         

                        Realize how much I need you
                        だって、どれだけ君が必要か思い出してしまうから

                         

                        [Hook - Olivia O'Brien:]
                        I hate you, I love you,
                        君が大っ嫌いで、大好きなんだ

                         

                        I hate that I love you
                        君を好きなことが、嫌いだよ

                         

                        Don't want to but I can't put nobody else above you
                        君以上の存在はいない、そんなの嫌なのに

                         

                        I hate you, I love you,
                        大嫌い、大好きだよ

                         

                        I hate that I want you
                        君を求めることが嫌いなんだ

                         

                        You want her, you need her
                        君は彼女が欲しくて、必要なんだ

                         

                        And I'll never be her
                        そして、彼女にはなれないんだ

                         

                        [Verse 2 - Gnash:]
                        I miss you when I can't sleep
                        眠れない時、君が愛おしくなる

                         

                        Or right after coffee
                        コーヒーの後も

                         

                        Or right when I can't eat
                        食べれない時も

                         

                        I miss you in my front seat
                        君が私の助手席にいないのが寂しいよ

                         

                        Still got sand in my sweaters
                        まだ、セーターにはあの時の砂が残ってる

                         

                        From nights we don't remember
                        私が記憶をなくした夜の

                         

                        Do you miss me like I miss you?
                        私が君を愛おしく思うくらい、君も僕のこと思ってる?

                         

                        Fucked around and got attached to you
                        私はめちゃくちゃで、君にとりつかれた感じさ

                         

                        Friends can break your heart too,
                        友達は君の心を傷つけられない

                         

                        And I'm always tired but never of you
                        私はいつも頑張ってたけれど、君じゃないんだ

                         

                        If I pulled a you on you, you wouldn't like that shit
                        もし私が君を無理やり引張たら、君は嫌がるよね

                         

                        I put this reel out, but you wouldn't bite that shit
                        私がこのリールを投げても、君は噛まないよね

                         

                        I type a text but then I never mind that shit
                        メッセージも打ってみるけど、そんなの気にしない

                         

                        I got these feelings but you never mind that shit
                        私がこんな気持ちでいても、君はそんなの気にしない

                         

                        Oh oh, keep it on the low
                        ああ、低いところで保つんだ

                         

                        You're still in love with me but your friends don't know
                        君はまだ私を好きなのに、君の友達は気づいていないんだね

                         

                        If you wanted me you would just say so
                        もし、君が私を欲しいと思うなら、ただそう言ってよ

                         

                        And if I were you, I would never let me go
                        もし僕が君なら、僕を絶対に離さないよ

                         

                        I don't mean no harm
                        君を傷つけたりしない

                         

                        I just miss you on my arm
                        君がこの腕にいたのが懐かしい

                         

                        Wedding bells were just alarms
                        ウェディングベルは、ただのアラーム

                         

                        Caution tape around my heart
                        私の心の警戒を呼び起こす

                         

                        You ever wonder what we could have been?
                        私らがどんなだったか、考えてたかな?

                         

                        You said you wouldn't and you fucking did
                        君はしないって言ってたけど、したんだろう

                         

                        Lie to me, lie with me, get your fucking fix
                        嘘つき、私についたんだね、最悪だよ

                         

                        Now all my drinks and all my feelings are all fucking mixed
                        今、私のアルコールと感情がごちゃごちゃで

                         

                        Always missing people that I shouldn't be missing
                        必要ない人まで愛おしく感じ出す

                         

                        Sometimes you gotta burn some bridges just to create some distance
                        人って時々、距離を作るために橋を燃やさなきゃいけない時もある

                         

                        I know that I control my thoughts and I should stop reminiscing
                        わかってるよ、私は感情をコンロトールして、思い出すのをやめるべきなんだ

                         

                        But I learned from my dad that it's good to have feelings
                        でも、倒産から感情を持つのは大事だって教わった

                         

                        When love and trust are gone
                        信頼と愛がなくなって

                         

                        I guess this is moving on
                        これって、進めってことなのね

                         

                        Everyone I do right does me wrong
                        私が正と思ってしたことすべて、私を間違った方向へ導いた

                         

                        So every lonely night I sing this song
                        だから、寂しい夜はこの歌を歌おう

                         

                        [Hook - Olivia O'Brien and Gnash:]

                         

                        I hate you, I love you,
                        君が大っ嫌いで、大好きなんだ

                         

                        I hate that I love you
                        君を好きなことが、嫌いだよ

                         

                        Don't want to but I can't put nobody else above you
                        君以上の存在はいない、そんなの嫌なのに

                         

                        I hate you, I love you,
                        大嫌い、大好きだよ

                         

                        I hate that I want you
                        君を求めることが嫌いで

                         

                        You want her, you need her
                        君は彼女が欲しくて、必要なんだ

                         

                        And I'll never be her
                        そして、彼女にはなれないの

                        [Bridge - Olivia O' Brien and Gnash:]


                        All alone I watch you watch her
                        いつも、君が彼女を見てるのを見ている

                         

                        Like she's the only girl you've ever seen
                        まるで、君が知るたった一人の女性かのように

                         

                        You don't care you never did
                        君は気にもかけてないんだね、一度もしていないんだろう

                         

                        You don't give a damn about me
                        私になんて全く何も感じないんだ

                         

                        Yeah all alone I watch you watch her
                        いつも、君が彼女を見てるのを見ている

                         

                        She is the only thing you ever see
                        彼女は君にとって最初で最後の女性

                         

                        How is it you never notice
                        気づかないってどんなだよ

                         

                        That you are slowly killing me
                        ゆっくり私を殺してくこと

                         

                        [Hook - Olivia O'Brien:]


                        I hate you, I love you,
                        君が大っ嫌いで、大好きなんだ

                         

                        I hate that I love you
                        君を好きなことが、嫌いだよ

                         

                        Don't want to but I can't put nobody else above you
                        君以上の存在はいない、そんなの嫌なのに

                         

                        I hate you, I love you,
                        大嫌い、大好きだよ


                        You want her, you need her
                        君は彼女が欲しくて、必要で

                         

                        And I'll never be her
                        そして私は彼女になれない

                         

                        評価:
                        Gnash feat. Olivia O'Brien
                        Atlantic
                        ---
                        (2016-07-08)

                        | にょろこ。 | Gnash feat. Olivia O'Brien | 11:17 | comments(0) | - |
                             12
                        3456789
                        10111213141516
                        17181920212223
                        24252627282930
                        31      
                        << March 2019 >>
                        + PR
                        + SELECTED ENTRIES
                        + CATEGORIES
                        + ARCHIVES
                        + AD
                        + AD
                        + lyricstravel @ JUGEM
                        + lyricstravel @ JUGEM
                        + lyricstravel @ JUGEM
                        + MOBILE
                        qrcode
                        + LINKS
                        + PROFILE